2015/9/9
來源:澳門日報
澳門註冊會計師公會會員大會主席陸丹青表示,本澳會計業長期欠缺人手,雙語人才更稀缺。加上葡語對行業的附加價值不高,掌握葡語是求職優勢但非必需,很多公司客戶非葡語系國家,縱使葡語國家客戶亦可英語解決。且行業對中葡雙語人才給予的薪金,尚未成為吸引從業員去學葡文的誘因,加上行業法律法規有中文版本,多種因素下,從業員對學習葡文沒有太大的動力。
需求增供應未跟上
陸丹青表示,澳門現時有會計師和核數師為各國客戶提供專業服務,澳門會計的發牌機構由政府主導,截至六月底,有114名註冊核數師及176名會計師。行業缺乏人才有多個原因,最近十年經濟飛躍發展,各行業都需要會計人才,令會計人員長期缺乏,尤其擁有數年會計師樓經驗者更“搶手”。
會計人才無不應求,亦因部分大學收生分數線定得較高,每年畢業人數嚴格限制,以確保教學質量。如澳門大學每年會計系本科畢業生控制在八十多人,不足以應付市場需求。
首三年不斷考認證
會計行業起薪點不高,平均約一萬一千元,但經常要加班,且工作首三年需不斷考取認證,過程較辛苦。事業優勢要五至十年才顯現。由於起步階段較辛苦,不少從業員會轉投其他行業。擁有雙語優勢的會計人士因而更稀缺。
本澳較少葡語人才,相信與教育制度有關。本澳一直未普及葡語教育,縱使部分學校高中教授基本生活應用葡語,但已錯過最佳學習語言時期。最理想時間應是幼稚園或小學,吸收語言較容易。
澳門亦欠缺葡語環境,生活上以廣東話為主;另外,在職培訓亦較偏重職業技能方面,語言技能不太重視。要進修語言,較多居民選擇進修普通話,因使用較普及。會計人員學習葡語比例不高,加上行業常要超時工作,需投放時間考取認證,工餘進修葡語不容易;且很多培訓班時間固定,很難讓會計業進修。
雙語翻譯人員難聘
市場上很難聘請雙語翻譯人員,更難找到既認識葡語、又熟悉會計專業人員。即便有亦通常祇懂基本生活或簡單商業用語,結果祇能以英語對話,或要求葡語國家客戶帶同懂英語人士出席,或客戶介紹英葡翻譯人員。經過兩重翻譯後,可能會曲解會計師原意,令溝通困難。
她希望政府多推動、支持中小學及早開辦葡語課程,提供師資培訓;政府亦可邀請學者研究本澳各領域葡語專業人才的需求缺口。工商管理可加入中葡商貿課程,如中葡法律、會計等不同體制;亦可增加中葡專業範疇的翻譯選修課程,如會計、工程等專業界別;推動建立中葡人才資料庫和訊息網。
Copyright@澳門日報





.jpg)
